<$BlogRSDUrl$>
Working Papers or "Veniam Pro Laudo Peto"
insert phrase here

Psalms 119 / Hebrew - English Bible / Mechon-Mamre

Sunday, July 25, 2004
Psalms 119 / Hebrew - English Bible / Mechon-Mamre
Psalms Chapter 119
א אַשְׁרֵי תְמִימֵי-דָרֶךְ-- הַהֹלְכִים, בְּתוֹרַת יְהוָה. 1 ALEPH. Happy are they that are upright in the way, who walk in the law of the LORD.

ב אַשְׁרֵי, נֹצְרֵי עֵדֹתָיו; בְּכָל-לֵב יִדְרְשׁוּהוּ. 2 Happy are they that keep His testimonies, that seek Him with the whole heart.

ג אַף, לֹא-פָעֲלוּ עַוְלָה; בִּדְרָכָיו הָלָכוּ. 3 Yea, they do no unrighteousness; they walk in His ways.

ד אַתָּה, צִוִּיתָה פִקֻּדֶיךָ-- לִשְׁמֹר מְאֹד. 4 Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.

ה אַחֲלַי, יִכֹּנוּ דְרָכָי-- לִשְׁמֹר חֻקֶּיךָ. 5 Oh that my ways were directed to observe Thy statutes!

ו אָז לֹא-אֵבוֹשׁ-- בְּהַבִּיטִי, אֶל-כָּל-מִצְו‍ֹתֶיךָ. 6 Then should I not be ashamed, when I have regard unto all Thy commandments.

ז אוֹדְךָ, בְּיֹשֶׁר לֵבָב-- בְּלָמְדִי, מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. 7 I will give thanks unto Thee with uprightness of heart, when I learn Thy righteous ordinances.

ח אֶת-חֻקֶּיךָ אֶשְׁמֹר; אַל-תַּעַזְבֵנִי עַד-מְאֹד. 8 I will observe Thy statutes; O forsake me not utterly. {P}
ט בַּמֶּה יְזַכֶּה-נַּעַר, אֶת-אָרְחוֹ-- לִשְׁמֹר, כִּדְבָרֶךָ. 9 BETH. Wherewithal shall a young man keep his way pure? By taking heed thereto according to Thy word.

י בְּכָל-לִבִּי דְרַשְׁתִּיךָ; אַל-תַּשְׁגֵּנִי, מִמִּצְו‍ֹתֶיךָ. 10 With my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.

יא בְּלִבִּי, צָפַנְתִּי אִמְרָתֶךָ-- לְמַעַן, לֹא אֶחֱטָא-לָךְ. 11 Thy word have I laid up in my heart, that I might not sin against Thee.

יב בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה-- לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ. 12 Blessed art Thou, O LORD; teach me Thy statutes.

יג בִּשְׂפָתַי סִפַּרְתִּי-- כֹּל, מִשְׁפְּטֵי-פִיךָ. 13 With my lips have I told all the ordinances of Thy mouth.

יד בְּדֶרֶךְ עֵדְו‍ֹתֶיךָ שַׂשְׂתִּי-- כְּעַל כָּל-הוֹן. 14 I have rejoiced in the way of Thy testimonies, as much as in all riches.

טו בְּפִקּוּדֶיךָ אָשִׂיחָה; וְאַבִּיטָה, אֹרְחֹתֶיךָ. 15 I will meditate in Thy precepts, and have respect unto Thy ways.

טז בְּחֻקֹּתֶיךָ אֶשְׁתַּעֲשָׁע; לֹא אֶשְׁכַּח דְּבָרֶךָ. 16 I will delight myself in Thy statutes; I will not forget Thy word. {P}
יז גְּמֹל עַל-עַבְדְּךָ אֶחְיֶה; וְאֶשְׁמְרָה דְבָרֶךָ. 17 GIMEL. Deal bountifully with Thy servant that I may live, and I will observe Thy word.

יח גַּל-עֵינַי וְאַבִּיטָה-- נִפְלָאוֹת, מִתּוֹרָתֶךָ. 18 Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.

יט גֵּר אָנֹכִי בָאָרֶץ; אַל-תַּסְתֵּר מִמֶּנִּי, מִצְו‍ֹתֶיךָ. 19 I am a sojourner in the earth; hide not Thy commandments from me.

כ גָּרְסָה נַפְשִׁי לְתַאֲבָה-- אֶל-מִשְׁפָּטֶיךָ בְכָל-עֵת. 20 My soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.

כא גָּעַרְתָּ, זֵדִים אֲרוּרִים-- הַשֹּׁגִים, מִמִּצְו‍ֹתֶיךָ. 21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.

כב גַּל מֵעָלַי, חֶרְפָּה וָבוּז: כִּי עֵדֹתֶיךָ נָצָרְתִּי. 22 Take away from me reproach and contempt; for I have kept Thy testimonies.

כג גַּם יָשְׁבוּ שָׂרִים, בִּי נִדְבָּרוּ-- עַבְדְּךָ, יָשִׂיחַ בְּחֻקֶּיךָ. 23 Even though princes sit and talk against me, thy servant doth meditate in Thy statutes.

כד גַּם-עֵדֹתֶיךָ, שַׁעֲשֻׁעָי-- אַנְשֵׁי עֲצָתִי. 24 Yea, Thy testimonies are my delight, they are my counsellors. {P}
כה דָּבְקָה לֶעָפָר נַפְשִׁי; חַיֵּנִי, כִּדְבָרֶךָ. 25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust; quicken Thou me according to Thy word.

כו דְּרָכַי סִפַּרְתִּי, וַתַּעֲנֵנִי; לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ. 26 I told of my ways, and Thou didst answer me; teach me Thy statutes.

כז דֶּרֶךְ-פִּקּוּדֶיךָ הֲבִינֵנִי; וְאָשִׂיחָה, בְּנִפְלְאוֹתֶיךָ. 27 Make me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works.

כח דָּלְפָה נַפְשִׁי, מִתּוּגָה; קַיְּמֵנִי, כִּדְבָרֶךָ. 28 My soul melteth away for heaviness; sustain me according unto Thy word.

כט דֶּרֶךְ-שֶׁקֶר, הָסֵר מִמֶּנִּי; וְתוֹרָתְךָ חָנֵּנִי. 29 Remove from me the way of falsehood; and grant me Thy law graciously.

ל דֶּרֶךְ-אֱמוּנָה בָחָרְתִּי; מִשְׁפָּטֶיךָ שִׁוִּיתִי. 30 I have chosen the way of faithfulness; Thine ordinances have I set [before me].

לא דָּבַקְתִּי בְעֵדְו‍ֹתֶיךָ; יְהוָה, אַל-תְּבִישֵׁנִי. 31 I cleave unto Thy testimonies; O LORD, put me not to shame.

לב דֶּרֶךְ-מִצְו‍ֹתֶיךָ אָרוּץ: כִּי תַרְחִיב לִבִּי. 32 I will run the way of Thy commandments, for Thou dost enlarge my heart. {P}
לג הוֹרֵנִי יְהוָה, דֶּרֶךְ חֻקֶּיךָ; וְאֶצְּרֶנָּה עֵקֶב. 33 HE. Teach me, O LORD, the way of Thy statutes; and I will keep it at every step.

לד הֲבִינֵנִי, וְאֶצְּרָה תוֹרָתֶךָ; וְאֶשְׁמְרֶנָּה בְכָל-לֵב. 34 Give me understanding, that I keep Thy law and observe it with my whole heart.

לה הַדְרִיכֵנִי, בִּנְתִיב מִצְו‍ֹתֶיךָ: כִּי-בוֹ חָפָצְתִּי. 35 Make me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.

לו הַט-לִבִּי, אֶל-עֵדְו‍ֹתֶיךָ; וְאַל אֶל-בָּצַע. 36 Incline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness.

לז הַעֲבֵר עֵינַי, מֵרְאוֹת שָׁוְא; בִּדְרָכֶךָ חַיֵּנִי. 37 Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.

לח הָקֵם לְעַבְדְּךָ, אִמְרָתֶךָ-- אֲשֶׁר, לְיִרְאָתֶךָ. 38 Confirm Thy word unto Thy servant, which pertaineth unto the fear of Thee.

לט הַעֲבֵר חֶרְפָּתִי, אֲשֶׁר יָגֹרְתִּי: כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טוֹבִים. 39 Turn away my reproach which I dread; for Thine ordinances are good.

מ הִנֵּה, תָּאַבְתִּי לְפִקֻּדֶיךָ; בְּצִדְקָתְךָ חַיֵּנִי. 40 Behold, I have longed after Thy precepts; quicken me in Thy righteousness. {P}
מא וִיבֹאֻנִי חֲסָדֶךָ יְהוָה; תְּשׁוּעָתְךָ, כְּאִמְרָתֶךָ. 41 VAV. Let Thy mercies also come unto me, O LORD, even Thy salvation, according to Thy word;

מב וְאֶעֱנֶה חֹרְפִי דָבָר: כִּי-בָטַחְתִּי, בִּדְבָרֶךָ. 42 That I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word.

מג וְאַל-תַּצֵּל מִפִּי דְבַר-אֱמֶת עַד-מְאֹד: כִּי לְמִשְׁפָּטֶךָ, יִחָלְתִּי. 43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances;

מד וְאֶשְׁמְרָה תוֹרָתְךָ תָמִיד-- לְעוֹלָם וָעֶד. 44 So shall I observe Thy law continually for ever and ever;

מה וְאֶתְהַלְּכָה בָרְחָבָה: כִּי פִקֻּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי. 45 And I will walk at ease, for I have sought Thy precepts;

מו וַאֲדַבְּרָה בְעֵדֹתֶיךָ, נֶגֶד מְלָכִים; וְלֹא אֵבוֹשׁ. 46 I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.

מז וְאֶשְׁתַּעֲשַׁע בְּמִצְו‍ֹתֶיךָ, אֲשֶׁר אָהָבְתִּי. 47 And I will delight myself in Thy commandments, which I have loved.

מח וְאֶשָּׂא-כַפַּי--אֶל-מִצְו‍ֹתֶיךָ, אֲשֶׁר אָהָבְתִּי; וְאָשִׂיחָה בְחֻקֶּיךָ. 48 I will lift up my hands also unto Thy commandments, which I have loved; and I will meditate in Thy statutes. {P}
מט זְכֹר-דָּבָר, לְעַבְדֶּךָ-- עַל, אֲשֶׁר יִחַלְתָּנִי. 49 ZAIN. Remember the word unto Thy servant, because Thou hast made me to hope.

נ זֹאת נֶחָמָתִי בְעָנְיִי: כִּי אִמְרָתְךָ חִיָּתְנִי. 50 This is my comfort in my affliction, that Thy word hath quickened me.

נא זֵדִים, הֱלִיצֻנִי עַד-מְאֹד; מִתּוֹרָתְךָ, לֹא נָטִיתִי. 51 The proud have had me greatly in derision; yet have I not turned aside from Thy law.

נב זָכַרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ מֵעוֹלָם יְהוָה; וָאֶתְנֶחָם. 52 I have remembered Thine ordinances which are of old, O LORD, and have comforted myself.

נג זַלְעָפָה אֲחָזַתְנִי, מֵרְשָׁעִים-- עֹזְבֵי, תּוֹרָתֶךָ. 53 Burning indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake Thy law.

נד זְמִרוֹת, הָיוּ-לִי חֻקֶּיךָ-- בְּבֵית מְגוּרָי. 54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.

נה זָכַרְתִּי בַלַּיְלָה שִׁמְךָ יְהוָה; וָאֶשְׁמְרָה, תּוֹרָתֶךָ. 55 I have remembered Thy name, O LORD, in the night, and have observed Thy law.

נו זֹאת הָיְתָה-לִּי: כִּי פִקֻּדֶיךָ נָצָרְתִּי. 56 This I have had, that I have kept Thy precepts. {P}
נז חֶלְקִי יְהוָה אָמַרְתִּי-- לִשְׁמֹר דְּבָרֶיךָ. 57 HETH. My portion is the LORD, I have said that I would observe Thy words.

נח חִלִּיתִי פָנֶיךָ בְכָל-לֵב; חָנֵּנִי, כְּאִמְרָתֶךָ. 58 I have entreated Thy favour with my whole heart; be gracious unto me according to Thy word.

נט חִשַּׁבְתִּי דְרָכָי; וָאָשִׁיבָה רַגְלַי, אֶל-עֵדֹתֶיךָ. 59 I considered my ways, and turned my feet unto Thy testimonies.

ס חַשְׁתִּי, וְלֹא הִתְמַהְמָהְתִּי-- לִשְׁמֹר, מִצְו‍ֹתֶיךָ. 60 I made haste, and delayed not, to observe Thy commandments.

סא חֶבְלֵי רְשָׁעִים עִוְּדֻנִי; תּוֹרָתְךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 61 The bands of the wicked have enclosed me; but I have not forgotten Thy law.

סב חֲצוֹת-לַיְלָה--אָקוּם, לְהוֹדוֹת לָךְ: עַל, מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. 62 At midnight I will rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances.

סג חָבֵר אָנִי, לְכָל-אֲשֶׁר יְרֵאוּךָ; וּלְשֹׁמְרֵי, פִּקּוּדֶיךָ. 63 I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.

סד חַסְדְּךָ יְהוָה, מָלְאָה הָאָרֶץ; חֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי. 64 The earth, O LORD, is full of Thy mercy; teach me Thy statutes. {P}
סה טוֹב, עָשִׂיתָ עִם-עַבְדְּךָ-- יְהוָה, כִּדְבָרֶךָ. 65 TETH. Thou hast dealt well with Thy servant, O LORD, according unto Thy word.

סו טוּב טַעַם וָדַעַת לַמְּדֵנִי: כִּי בְמִצְו‍ֹתֶיךָ הֶאֱמָנְתִּי. 66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed Thy commandments.

סז טֶרֶם אֶעֱנֶה, אֲנִי שֹׁגֵג; וְעַתָּה, אִמְרָתְךָ שָׁמָרְתִּי. 67 Before I was afflicted, I did err; but now I observe Thy word.

סח טוֹב-אַתָּה וּמֵטִיב; לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ. 68 Thou art good, and doest good; teach me Thy statutes.

סט טָפְלוּ עָלַי שֶׁקֶר זֵדִים; אֲנִי, בְּכָל-לֵב אֶצֹּר פִּקּוּדֶיךָ. 69 The proud have forged a lie against me; but I with my whole heart will keep Thy precepts.

ע טָפַשׁ כַּחֵלֶב לִבָּם; אֲנִי, תּוֹרָתְךָ שִׁעֲשָׁעְתִּי. 70 Their heart is gross like fat; but I delight in Thy law.

עא טוֹב-לִי כִי-עֻנֵּיתִי-- לְמַעַן, אֶלְמַד חֻקֶּיךָ. 71 It is good for me that I have been afflicted, in order that I might learn Thy statutes.

עב טוֹב-לִי תוֹרַת-פִּיךָ-- מֵאַלְפֵי, זָהָב וָכָסֶף. 72 The law of Thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver. {P}
עג יָדֶיךָ עָשׂוּנִי, וַיְכוֹנְנוּנִי; הֲבִינֵנִי, וְאֶלְמְדָה מִצְו‍ֹתֶיךָ. 73 IOD. Thy hands have made me and fashioned me; give me understanding, that I may learn Thy commandments.

עד יְרֵאֶיךָ, יִרְאוּנִי וְיִשְׂמָחוּ: כִּי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי. 74 They that fear Thee shall see me and be glad, because I have hope in Thy word.

עה יָדַעְתִּי יְהוָה, כִּי-צֶדֶק מִשְׁפָּטֶיךָ; וֶאֱמוּנָה, עִנִּיתָנִי. 75 I know, O LORD, that Thy judgments are righteous, and that in faithfulness Thou hast afflicted me.

עו יְהִי-נָא חַסְדְּךָ לְנַחֲמֵנִי-- כְּאִמְרָתְךָ לְעַבְדֶּךָ. 76 Let, I pray Thee, Thy lovingkindness be ready to comfort me, according to Thy promise unto Thy servant.

עז יְבֹאוּנִי רַחֲמֶיךָ וְאֶחְיֶה: כִּי-תוֹרָתְךָ, שַׁעֲשֻׁעָי. 77 Let Thy tender mercies come unto me, that I may live; for Thy law is my delight.

עח יֵבֹשׁוּ זֵדִים, כִּי-שֶׁקֶר עִוְּתוּנִי; אֲנִי, אָשִׂיחַ בְּפִקּוּדֶיךָ. 78 Let the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood; but I will meditate in Thy precepts.

עט יָשׁוּבוּ לִי יְרֵאֶיךָ; וידעו (וְיֹדְעֵי), עֵדֹתֶיךָ. 79 Let those that fear Thee return unto me, and they that know Thy testimonies.

פ יְהִי-לִבִּי תָמִים בְּחֻקֶּיךָ-- לְמַעַן, לֹא אֵבוֹשׁ. 80 Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame. {P}
פא כָּלְתָה לִתְשׁוּעָתְךָ נַפְשִׁי; לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי. 81 CAPH. My soul pineth for Thy salvation; in Thy word do I hope.

פב כָּלוּ עֵינַי, לְאִמְרָתֶךָ-- לֵאמֹר, מָתַי תְּנַחֲמֵנִי. 82 Mine eyes fail for Thy word, saying: 'When wilt Thou comfort me?'

פג כִּי-הָיִיתִי, כְּנֹאד בְּקִיטוֹר-- חֻקֶּיךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 83 For I am become like a wine-skin in the smoke; yet do I not forget Thy statutes.

פד כַּמָּה יְמֵי-עַבְדֶּךָ; מָתַי תַּעֲשֶׂה בְרֹדְפַי מִשְׁפָּט. 84 How many are the days of Thy servant? When wilt Thou execute judgment on them that persecute me?

פה כָּרוּ-לִי זֵדִים שִׁיחוֹת-- אֲשֶׁר, לֹא כְתוֹרָתֶךָ. 85 The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.

פו כָּל-מִצְו‍ֹתֶיךָ אֱמוּנָה; שֶׁקֶר רְדָפוּנִי עָזְרֵנִי. 86 All Thy commandments are faithful; they persecute me for nought; help Thou me.

פז כִּמְעַט, כִּלּוּנִי בָאָרֶץ; וַאֲנִי, לֹא-עָזַבְתִּי פִקֻּדֶיךָ. 87 They had almost consumed me upon earth; but as for me, I forsook not Thy precepts.

פח כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי; וְאֶשְׁמְרָה, עֵדוּת פִּיךָ. 88 Quicken me after Thy lovingkindness, and I will observe the testimony of Thy mouth. {P}
פט לְעוֹלָם יְהוָה-- דְּבָרְךָ, נִצָּב בַּשָּׁמָיִם. 89 LAMED. For ever, O LORD, Thy word standeth fast in heaven.

צ לְדֹר וָדֹר, אֱמוּנָתֶךָ; כּוֹנַנְתָּ אֶרֶץ, וַתַּעֲמֹד. 90 Thy faithfulness is unto all generations; Thou hast established the earth, and it standeth.

צא לְמִשְׁפָּטֶיךָ, עָמְדוּ הַיּוֹם: כִּי הַכֹּל עֲבָדֶיךָ. 91 They stand this day according to Thine ordinances; for all things are Thy servants.

צב לוּלֵי תוֹרָתְךָ, שַׁעֲשֻׁעָי-- אָז, אָבַדְתִּי בְעָנְיִי. 92 Unless Thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.

צג לְעוֹלָם, לֹא-אֶשְׁכַּח פִּקּוּדֶיךָ: כִּי בָם, חִיִּיתָנִי. 93 I will never forget Thy precepts; for with them Thou hast quickened me.

צד לְךָ-אֲנִי, הוֹשִׁיעֵנִי: כִּי פִקּוּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי. 94 I am Thine, save me; for I have sought Thy precepts.

צה לִי קִוּוּ רְשָׁעִים לְאַבְּדֵנִי; עֵדֹתֶיךָ, אֶתְבּוֹנָן. 95 The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.

צו לְכָל-תִּכְלָה, רָאִיתִי קֵץ; רְחָבָה מִצְוָתְךָ מְאֹד. 96 I have seen an end to every purpose; but Thy commandment is exceeding broad. {P}
צז מָה-אָהַבְתִּי תוֹרָתֶךָ: כָּל-הַיּוֹם, הִיא שִׂיחָתִי. 97 MEM. O how love I Thy law! It is my meditation all the day.

צח מֵאֹיְבַי, תְּחַכְּמֵנִי מִצְו‍ֹתֶךָ: כִּי לְעוֹלָם הִיא-לִי. 98 Thy commandments make me wiser than mine enemies: for they are ever with me.

צט מִכָּל-מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי: כִּי עֵדְו‍ֹתֶיךָ, שִׂיחָה לִי. 99 I have more understanding than all my teachers; for Thy testimonies are my meditation.

ק מִזְּקֵנִים אֶתְבּוֹנָן: כִּי פִקּוּדֶיךָ נָצָרְתִּי. 100 I understand more than mine elders, because I have keep Thy precepts.

קא מִכָּל-אֹרַח רָע, כָּלִאתִי רַגְלָי-- לְמַעַן, אֶשְׁמֹר דְּבָרֶךָ. 101 I have refrained my feet from every evil way, in order that I might observe Thy word.

קב מִמִּשְׁפָּטֶיךָ לֹא-סָרְתִּי: כִּי-אַתָּה, הוֹרֵתָנִי. 102 I have not turned aside from Thine ordinances; for Thou hast instructed me.

קג מַה-נִּמְלְצוּ לְחִכִּי, אִמְרָתֶךָ-- מִדְּבַשׁ לְפִי. 103 How sweet are Thy words unto my palate! yea, sweeter than honey to my mouth!

קד מִפִּקּוּדֶיךָ אֶתְבּוֹנָן; עַל כֵּן, שָׂנֵאתִי כָּל-אֹרַח שָׁקֶר. 104 From Thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way. {P}
קה נֵר-לְרַגְלִי דְבָרֶךָ; וְאוֹר, לִנְתִיבָתִי. 105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.

קו נִשְׁבַּעְתִּי וָאֲקַיֵּמָה-- לִשְׁמֹר, מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. 106 I have sworn, and have confirmed it, to observe Thy righteous ordinances.

קז נַעֲנֵיתִי עַד-מְאֹד; יְהוָה, חַיֵּנִי כִדְבָרֶךָ. 107 I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according unto Thy word.

קח נִדְבוֹת פִּי, רְצֵה-נָא יְהוָה; וּמִשְׁפָּטֶיךָ לַמְּדֵנִי. 108 Accept, I beseech Thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, and teach me Thine ordinances.

קט נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד; וְתוֹרָתְךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 109 My soul is continually in my hand; yet have I not forgotten Thy law.

קי נָתְנוּ רְשָׁעִים פַּח לִי; וּמִפִּקּוּדֶיךָ, לֹא תָעִיתִי. 110 The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from Thy precepts.

קיא נָחַלְתִּי עֵדְו‍ֹתֶיךָ לְעוֹלָם: כִּי-שְׂשׂוֹן לִבִּי הֵמָּה. 111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.

קיב נָטִיתִי לִבִּי, לַעֲשׂוֹת חֻקֶּיךָ-- לְעוֹלָם עֵקֶב. 112 I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step. {P}
קיג סֵעֲפִים שָׂנֵאתִי; וְתוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי. 113 SAMECH. I hate them that are of a double mind; but Thy law do I love.

קיד סִתְרִי וּמָגִנִּי אָתָּה; לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי. 114 Thou art my covert and my shield; in Thy word do I hope.

קטו סוּרוּ-מִמֶּנִּי מְרֵעִים; וְאֶצְּרָה, מִצְו‍ֹת אֱלֹהָי. 115 Depart from me, ye evildoers; that I may keep the commandments of my God.

קטז סָמְכֵנִי כְאִמְרָתְךָ וְאֶחְיֶה; וְאַל-תְּבִישֵׁנִי, מִשִּׂבְרִי. 116 Uphold me according unto Thy word, that I may live; and put me not to shame in my hope.

קיז סְעָדֵנִי וְאִוָּשֵׁעָה; וְאֶשְׁעָה בְחֻקֶּיךָ תָמִיד. 117 Support Thou me, and I shall be saved; and I will occupy myself with Thy statutes continually.

קיח סָלִיתָ, כָּל-שׁוֹגִים מֵחֻקֶּיךָ: כִּי-שֶׁקֶר, תַּרְמִיתָם. 118 Thou hast made light of all them that err from Thy statutes; for their deceit is vain.

קיט סִגִים--הִשְׁבַּתָּ כָל-רִשְׁעֵי-אָרֶץ; לָכֵן, אָהַבְתִּי עֵדֹתֶיךָ. 119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love Thy testimonies.

קכ סָמַר מִפַּחְדְּךָ בְשָׂרִי; וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ יָרֵאתִי. 120 My flesh shuddereth for fear of Thee; and I am afraid of Thy judgments. {P}
קכא עָשִׂיתִי, מִשְׁפָּט וָצֶדֶק; בַּל-תַּנִּיחֵנִי, לְעֹשְׁקָי. 121 AIN. I have done justice and righteousness; leave me not to mine oppressors.

קכב עֲרֹב עַבְדְּךָ לְטוֹב; אַל-יַעַשְׁקֻנִי זֵדִים. 122 Be surety for Thy servant for good; let not the proud oppress me.

קכג עֵינַי, כָּלוּ לִישׁוּעָתֶךָ; וּלְאִמְרַת צִדְקֶךָ. 123 Mine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.

קכד עֲשֵׂה עִם-עַבְדְּךָ כְחַסְדֶּךָ; וְחֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי. 124 Deal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy statutes.

קכה עַבְדְּךָ-אָנִי הֲבִינֵנִי; וְאֵדְעָה, עֵדֹתֶיךָ. 125 I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.

קכו עֵת, לַעֲשׂוֹת לַיהוָה-- הֵפֵרוּ, תּוֹרָתֶךָ. 126 It is time for the LORD to work; they have made void Thy law.

קכז עַל-כֵּן, אָהַבְתִּי מִצְו‍ֹתֶיךָ-- מִזָּהָב וּמִפָּז. 127 Therefore I love Thy commandments above gold, yea, above fine gold.

קכח עַל-כֵּן, כָּל-פִּקּוּדֵי כֹל יִשָּׁרְתִּי; כָּל-אֹרַח שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי. 128 Therefore I esteem all [Thy] precepts concerning all things to be right; every false way I hate. {P}
קכט פְּלָאוֹת עֵדְו‍ֹתֶיךָ; עַל-כֵּן, נְצָרָתַם נַפְשִׁי. 129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them.

קל פֵּתַח דְּבָרֶיךָ יָאִיר; מֵבִין פְּתָיִים. 130 The opening of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.

קלא פִּי-פָעַרְתִּי, וָאֶשְׁאָפָה: כִּי לְמִצְו‍ֹתֶיךָ יָאָבְתִּי. 131 I opened wide my mouth, and panted; for I longed for Thy commandments.

קלב פְּנֵה-אֵלַי וְחָנֵּנִי-- כְּמִשְׁפָּט, לְאֹהֲבֵי שְׁמֶךָ. 132 Turn Thee towards me, and be gracious unto me, as is Thy wont to do unto those that love Thy name.

קלג פְּעָמַי, הָכֵן בְּאִמְרָתֶךָ; וְאַל-תַּשְׁלֶט-בִּי כָל-אָוֶן. 133 Order my footsteps by Thy word; and let not any iniquity have dominion over me.

קלד פְּדֵנִי, מֵעֹשֶׁק אָדָם; וְאֶשְׁמְרָה, פִּקּוּדֶיךָ. 134 Redeem me from the oppression of man, and I will observe Thy precepts.

קלה פָּנֶיךָ, הָאֵר בְּעַבְדֶּךָ; וְלַמְּדֵנִי, אֶת-חֻקֶּיךָ. 135 Make Thy face to shine upon Thy servant; and teach me Thy statutes.

קלו פַּלְגֵי-מַיִם, יָרְדוּ עֵינָי-- עַל, לֹא-שָׁמְרוּ תוֹרָתֶךָ. 136 Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not Thy law. {P}
קלז צַדִּיק אַתָּה יְהוָה; וְיָשָׁר, מִשְׁפָּטֶיךָ. 137 TZADE. Righteous art Thou, O LORD, and upright are Thy judgments.

קלח צִוִּיתָ, צֶדֶק עֵדֹתֶיךָ; וֶאֱמוּנָה מְאֹד. 138 Thou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.

קלט צִמְּתַתְנִי קִנְאָתִי: כִּי-שָׁכְחוּ דְבָרֶיךָ צָרָי. 139 My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.

קמ צְרוּפָה אִמְרָתְךָ מְאֹד; וְעַבְדְּךָ אֲהֵבָהּ. 140 Thy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it.

קמא צָעִיר אָנֹכִי וְנִבְזֶה; פִּקֻּדֶיךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 141 I am small and despised; yet have I not forgotten Thy precepts.

קמב צִדְקָתְךָ צֶדֶק לְעוֹלָם; וְתוֹרָתְךָ אֱמֶת. 142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy law is the truth.

קמג צַר-וּמָצוֹק מְצָאוּנִי; מִצְו‍ֹתֶיךָ, שַׁעֲשֻׁעָי. 143 Trouble and anguish have overtaken me; yet Thy commandments are my delight.

קמד צֶדֶק עֵדְו‍ֹתֶיךָ לְעוֹלָם; הֲבִינֵנִי וְאֶחְיֶה. 144 Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding, and I shall live. {P}
קמה קָרָאתִי בְכָל-לֵב, עֲנֵנִי יְהוָה; חֻקֶּיךָ אֶצֹּרָה. 145 KOPH. I have called with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep Thy statutes.

קמו קְרָאתִיךָ הוֹשִׁיעֵנִי; וְאֶשְׁמְרָה, עֵדֹתֶיךָ. 146 I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.

קמז קִדַּמְתִּי בַנֶּשֶׁף, וָאֲשַׁוֵּעָה; לדבריך (לִדְבָרְךָ) יִחָלְתִּי. 147 I rose early at dawn, and cried; I hoped in Thy word.

קמח קִדְּמוּ עֵינַי, אַשְׁמֻרוֹת-- לָשִׂיחַ, בְּאִמְרָתֶךָ. 148 Mine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word.

קמט קוֹלִי, שִׁמְעָה כְחַסְדֶּךָ; יְהוָה, כְּמִשְׁפָּטֶךָ חַיֵּנִי. 149 Hear my voice according unto Thy lovingkindness; quicken me, O LORD, as Thou art wont.

קנ קָרְבוּ, רֹדְפֵי זִמָּה; מִתּוֹרָתְךָ רָחָקוּ. 150 They draw nigh that follow after wickedness; they are far from Thy law.

קנא קָרוֹב אַתָּה יְהוָה; וְכָל-מִצְו‍ֹתֶיךָ אֱמֶת. 151 Thou art nigh, O LORD; and all Thy commandments are truth.

קנב קֶדֶם יָדַעְתִּי, מֵעֵדֹתֶיךָ: כִּי לְעוֹלָם יְסַדְתָּם. 152 Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever. {P}
קנג רְאֵה-עָנְיִי וְחַלְּצֵנִי: כִּי-תוֹרָתְךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 153 RESH. O see mine affliction, and rescue me; for I do not forget Thy law.

קנד רִיבָה רִיבִי, וּגְאָלֵנִי; לְאִמְרָתְךָ חַיֵּנִי. 154 Plead Thou my cause, and redeem me; quicken me according to Thy word.

קנה רָחוֹק מֵרְשָׁעִים יְשׁוּעָה: כִּי חֻקֶּיךָ, לֹא דָרָשׁוּ. 155 Salvation is far from the wicked; for they seek not Thy statutes.

קנו רַחֲמֶיךָ רַבִּים יְהוָה; כְּמִשְׁפָּטֶיךָ חַיֵּנִי. 156 Great are Thy compassions, O LORD; quicken me as Thou art wont.

קנז רַבִּים, רֹדְפַי וְצָרָי; מֵעֵדְו‍ֹתֶיךָ, לֹא נָטִיתִי. 157 Many are my persecutors and mine adversaries; yet have I not turned aside from Thy testimonies.

קנח רָאִיתִי בֹגְדִים, וָאֶתְקוֹטָטָה-- אֲשֶׁר אִמְרָתְךָ, לֹא שָׁמָרוּ. 158 I beheld them that were faithless, and strove with them; because they observed not Thy word.

קנט רְאֵה, כִּי-פִקּוּדֶיךָ אָהָבְתִּי; יְהוָה, כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי. 159 O see how I love Thy precepts; quicken me, O LORD, according to Thy lovingkindness.

קס רֹאשׁ-דְּבָרְךָ אֱמֶת; וּלְעוֹלָם, כָּל-מִשְׁפַּט צִדְקֶךָ. 160 The beginning of Thy word is truth; and all Thy righteous ordinance endureth for ever. {P}
קסא שָׂרִים, רְדָפוּנִי חִנָּם; ומדבריך (וּמִדְּבָרְךָ), פָּחַד לִבִּי. 161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of Thy words.

קסב שָׂשׂ אָנֹכִי, עַל-אִמְרָתֶךָ-- כְּמוֹצֵא, שָׁלָל רָב. 162 I rejoice at Thy word, as one that findeth great spoil.

קסג שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי, וַאֲתַעֵבָה; תּוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי. 163 I hate and abhor falsehood; Thy law do I love.

קסד שֶׁבַע בַּיּוֹם, הִלַּלְתִּיךָ-- עַל, מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. 164 Seven times a day do I praise Thee, because of Thy righteous ordinances.

קסה שָׁלוֹם רָב, לְאֹהֲבֵי תוֹרָתֶךָ; וְאֵין-לָמוֹ מִכְשׁוֹל. 165 Great peace have they that love Thy law; and there is no stumbling for them.

קסו שִׂבַּרְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהוָה; וּמִצְו‍ֹתֶיךָ עָשִׂיתִי. 166 I have hoped for Thy salvation, O LORD, and have done Thy commandments.

קסז שָׁמְרָה נַפְשִׁי, עֵדֹתֶיךָ; וָאֹהֲבֵם מְאֹד. 167 My soul hath observed Thy testimonies; and I love them exceedingly.

קסח שָׁמַרְתִּי פִקּוּדֶיךָ, וְעֵדֹתֶיךָ: כִּי כָל-דְּרָכַי נֶגְדֶּךָ. 168 I have observed Thy precepts and Thy testimonies; for all my ways are before Thee. {P}
קסט תִּקְרַב רִנָּתִי לְפָנֶיךָ יְהוָה; כִּדְבָרְךָ הֲבִינֵנִי. 169 TAU. Let my cry come near before Thee, O LORD; give me understanding according to Thy word.

קע תָּבוֹא תְּחִנָּתִי לְפָנֶיךָ; כְּאִמְרָתְךָ, הַצִּילֵנִי. 170 Let my supplication come before Thee; deliver me according to Thy word.

קעא תַּבַּעְנָה שְׂפָתַי תְּהִלָּה: כִּי תְלַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ. 171 Let my lips utter praise: because Thou teachest me Thy statutes.

קעב תַּעַן לְשׁוֹנִי, אִמְרָתֶךָ: כִּי כָל-מִצְו‍ֹתֶיךָ צֶּדֶק. 172 Let my tongue sing of Thy word; for all Thy commandments are righteousness.

קעג תְּהִי-יָדְךָ לְעָזְרֵנִי: כִּי פִקּוּדֶיךָ בָחָרְתִּי. 173 Let Thy hand be ready to help me; for I have chosen Thy precepts.

קעד תָּאַבְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהוָה; וְתוֹרָתְךָ, שַׁעֲשֻׁעָי. 174 I have longed for Thy salvation, O LORD; and Thy law is my delight.

קעה תְּחִי-נַפְשִׁי, וּתְהַלְלֶךָּ; וּמִשְׁפָּטֶךָ יַעְזְרֻנִי. 175 Let my soul live, and it shall praise Thee; and let Thine ordinances help me.

קעו תָּעִיתִי-- כְּשֶׂה אֹבֵד, בַּקֵּשׁ עַבְדֶּךָ:
כִּי מִצְו‍ֹתֶיךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 176 I have gone astray like a lost sheep; seek Thy servant; {N}
for I have not forgotten Thy commandments. {P}
  • |
    7/25/2004 01:19:00 PM :: ::
    0 Comments:
    Post a Comment
    << Home

    Ed Working :: permalink